de_leser (de_leser) wrote,
de_leser
de_leser

из книги Dietrich Schwanitz. Bildung - Alles, was man wissen muss:

>>Daraufhin rief Agamemnon alle griechischen Fürsten zu einer Vollversammlung nach Aulis, wo man eine Strafexpedition beschloß. Aber eine radikale Minderheit wollte sich drükken.<<

во первых, в книге опечатка. должно быть не drükken, а drücken. во вторых, sich drücken это фразеологизм, означает незаметно скрываться или увиливать, уклоняться (от опасности, отправки на фронт и тп)
Tags: german
Subscribe

  • Wasserlache

    лужа по немецки - смех воды Wasserlache))))) на самом деле это омонимы. у слова die Lache есть два значения 1) смех, родственно англ. laugh 2)…

  • брусника

    брусника по немецки - Preiselbeere правда похоже звучит? прайзель + beere(ягода) потому что первая часть слова Preisel - заимствование из…

  • I ammmmmmm

    "Основными функциями дательного падежа в индоевропейских и тюркских языках являются обозначение адресата действия и направления движения." (из сети)…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments