de_leser (de_leser) wrote,
de_leser
de_leser

Categories:

Nachtschatten

Узнав, что паслён по немецки называется Nachtschatten (дословно: ночные тени), равно как и все семейство паслёновых - Nachtschattengewächse (дословно: растения ночных теней) сочинил (спонтанно сочинился) стих)))



Ночные тени...
Ночью тени тоже есть!
Хотя вся ночь есть Тень. Но
много и огней
имеет место в ней
Быть!
Ночь это день
С обратной стороны Земли,
Тень всей Земли, отброшенная в небо,
Откуда звездный свет и свет Луны
Отбрасывает внутрь этой тени ТЕНИ.
Паслён растет.
Паслён - это ночная тень.



К семейству паслёновых кстати относится и дурман (по немецки Stechapfel - дословно: колючее яблоко), и картофель (по немецки Kartoffel, дословно: чертова повозка, или машина черта:))) (от Kar - автомобиль + Teufel - черт), и табак, и помидоры ("Я не ем помидоры, в них дремлет древний толтекский ужас" (с)В.Пелевин)
Tags: german, типа стихи
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments