de_leser (de_leser) wrote,
de_leser
de_leser

Category:
Немецкие предлоги это полный зашквар.
Мало того, что в немецком есть два НА:
НА как на чем-то горизонтальном -auf, и НА как на чем-то вертикальном -an,
Так еще и два ОТ: ОТ как нечто, что (условно говоря) позади, за спиной - von,
и ОТ как нечто, что исходит от того что впереди - vor.
Первичное значение vor - это пространственное "впереди", но иногда vor может указывать и на причину:

Er zittert vor Angst - он дрожит от страха (дословно: пред)
Er stirbt vor Langeweile - он умирает со скуки (дословно: пред)

Но на причину (источник чего-то) может указывать и von! Поди разберись. Логики почти никакой.

Единственный способ запомнить предлоги это запоминать их как некие жесты или идеограммы (т.е. придумать для каждого что-то типа иероглифа - простенькой закорючки, которую можно нарисовать перед собой в воздухе) и прочно ассоциировать в памяти каждый глагол с тем или иным жестом-закорючкой.

напр. предлог an запоминать как | (как будто что-то вешаешь на вертикальную поверхность)
предлог auf - как _ (как-будто кладешь что-то на горизонтальную поверхность)
предлог über - как траекторию снаряда, перелетающего через что-то по параболе.
предлог für - как некое возвратно-поступательное движение, скорее жест чем идеограмма, как будто кому-то что-то даешь (иногда взамен ЗА что-то)
предлог um - круговое движение пальцем,
von - нечто позади,
vor - нечто впереди,
nach - как неприличный жест,
и т.п.

При этом предлоги с Дативом запоминать как красные (горячие), а с Аккузативом - как синие (холодные).

Либо.
Либо просто тупо зубрить. Чтобы после warten язык автоматически соскальзывал в auf, в одно слово: wartenAUF!
в немецком "ждать НА кого-то" логики столько же, как и в русском "забить НА что-то" - то есть абсолютно никакой))) надо просто это запомнить.

warten auf (ждать кого-то, что-то)
hoffen auf (надеяться на)
sich vorbereiten auf (подготовиться к)
achten auf (обращать внимание на)
sich konzentrieren auf (сосредотачиваться на чем-либо)
sich verlassen auf (полагаться на)
verzichten auf (отказываться от)
sich freuen auf (радоваться чему-либо (предстоящему)

sich freuen über (радоваться чему-либо (свершившемуся)
sich wundern über (удивляться чему-либо)
staunen über (удивляться чему-то)
lachen über (смеяться над чем-либо)
herrschen über (господствовать на кем-л., чем-л.)

sorgen für (заботиться о)
sich interessieren für (интересоваться)
bürgen für (ручаться; гарантировать)
danken für (благодарить за)
fürchten für (беспокоиться, бояться за кого-то)

sich kümmern um (заботиться о ком-л., о чем л.)
bitten um (просить кого-либо о чем-либо)

denken an (думать о)
sich gewöhnen an (привыкать к чему-либо)
glauben an (верить в кого-то, что-то)
sich erinnern an (вспоминать о чем-либо)
sich anpassen an (приспосабливаться к чему-либо)

erkennen an (узнавать кого-либо по чему-то)
liegen an (лежать; располагаться на)
teilnehmen an (принимать участие)
zweifeln an (сомневаться в)
leiden an (страдать от чего-либо)

fragen nach (спрашивать о чем-либо)
sich erkundigen nach (наводить справки о чем-либо)

sich schützen vor (защищаться от)
warnen vor (предупреждать о)
sterben vor (умирать от (в переносном значении)

träumen von (мечтать о)
abhängen von (зависеть от кого-либо; чего-либо)
Tags: german, предлоги
Subscribe

  • васильковый ритм

    рисовать василёк вверх - так так так - вниз вверх - так так так - вниз вверх - так так так - вниз вверх - так так так - вниз и так пять раз по…

  • огненная саламандра

    ух ты, новое от Anja Plaschg (ака Soap & Skin), сто лет ее не слышал, в шоке: Soap&Skin feat. Florentina Holzinger - Sugarbread | Marche Funébre -…

  • Instrumentallaut

    наткнулся в вики на статью, которая есть только на немецком: https://de.wikipedia.org/wiki/Instrumentallaut дословно: инструментальные звуки. это…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments