de_leser (de_leser) wrote,
de_leser
de_leser

Category:

Schrödingers Katzes Mauses Käse




https://islieb.de/schroedingers-katze/

Не легко быть котом Шрёдингера. В конце концов я не жив, но и не тотально мёртв...

Вчера я КИЛЛЕРнул мышь. Однако не ясно, насколько мерва-как-мышь мышь. Ибо как я могу убить мышь, если сам не вполне жив?

-Эй, мышь, как твоё ничего? Ты уже мертва или еще живешь?

-А я знаю? Ты любишь сыр?

-Отныне ты Мышь Кота Шрёдингера. Пойманная в состояние неопределенности между жизнью и смертью.

-я крадёццё

_____
gekillt - это так наз Denglisch. берется английский глагол и образуется причастиеII путем добавления приставки ge-

mausetot - полностью, совершенно мертвый.
из н.-нем. mursdōd, morsdōd. - полностью мертв, но со временем народ интерпретировал murs (полностью, внезапно) в mause - мышь, по аналогии с mäuschenstill - тихий как мышь.

wie schaut's aus? разг. как дела?

Käse reden - молоть чушь [вздор], дословно: говорить сыр
das ist doch alles Käse! это же ерунда на постном масле!
Tags: german, islieb, юмор
Subscribe

  • огненная саламандра

    ух ты, новое от Anja Plaschg (ака Soap & Skin), сто лет ее не слышал, в шоке: Soap&Skin feat. Florentina Holzinger - Sugarbread | Marche Funébre -…

  • Instrumentallaut

    наткнулся в вики на статью, которая есть только на немецком: https://de.wikipedia.org/wiki/Instrumentallaut дословно: инструментальные звуки. это…

  • AC/DC = Sound/Wind

    пример простейшей аналогии: West is to east as left is to right математически так записывается: west : east :: left : right или, посложнее: Wind…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments