de_leser (de_leser) wrote,
de_leser
de_leser

Category:
Заметил еще одну странность русского языка:

Над чем ты работаешь в настоящее время?
Woran arbeitest du zurzeit?


В настоящее время я работаю над... и тп.

Почему мы говорим "в настоящее время" а не "в настоящЕМ временИ"

ведь ответ на вопрос "где"/"когда?" должен звучать именно так: в настоящеМ...

а "в настоящее время" это ответ на вопрос куда)))

что конечно тоже имеет смысл, но другой...

и "в данную минуту" - тоже отвечает на вопрос "куда?"

мы не говорим "в данной минуте я сижу за компьютером"

и почему ЗА, а не ПЕРЕД? (заглядываю за компьютер и не вижу там себя за ним сидящим)
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments