de_leser (de_leser) wrote,
de_leser
de_leser

Category:

süß

английское sweet немецкое süß и русское "сладкий" в моем восприятии три совершенно разных вкуса

русский "сладкий" - самый противный))) терпеть не могу это слово)))

"сладкий" "сладенький" "слащавый" - фууууу, аж воротит всего)))

в переносном смысле, типа "сладкий голос", в жизни не употреблю такой эпитет, по крайней мере в позитивном смысле

а по английски нормально - sweet voice, это про что-то приятное на слух.

в немецком же süß, гласная ü хочет, прямо просит что ее тянууули: süüüüß )))
это что-то больше про kuscheln и няшных котиков)))
Subscribe

  • предлг an (кинетическая мнемотехника)

    предлог an в немецком надо изучать как отдельную тему. потому что это совершенно новый концепт для русскоязычного ума. с auf все понятно. auf это…

  • мнемотехника

    предлог an я представляю в виде стены, на которой [an der Wand] что-то висит, или на которую >an die Wand< что-то вешают. глаголы, требующие…

  • (no subject)

    Take the longing in these restless eyes and feed it to lonely swallows cruising an autumn cornfield, [...] John Fante, from Ask the Dust…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment