русский "сладкий" - самый противный))) терпеть не могу это слово)))
"сладкий" "сладенький" "слащавый" - фууууу, аж воротит всего)))
в переносном смысле, типа "сладкий голос", в жизни не употреблю такой эпитет, по крайней мере в позитивном смысле
а по английски нормально - sweet voice, это про что-то приятное на слух.
в немецком же süß, гласная ü хочет, прямо просит что ее тянууули: süüüüß )))
это что-то больше про kuscheln и няшных котиков)))