de_leser (de_leser) wrote,
de_leser
de_leser

Category:

süß

английское sweet немецкое süß и русское "сладкий" в моем восприятии три совершенно разных вкуса

русский "сладкий" - самый противный))) терпеть не могу это слово)))

"сладкий" "сладенький" "слащавый" - фууууу, аж воротит всего)))

в переносном смысле, типа "сладкий голос", в жизни не употреблю такой эпитет, по крайней мере в позитивном смысле

а по английски нормально - sweet voice, это про что-то приятное на слух.

в немецком же süß, гласная ü хочет, прямо просит что ее тянууули: süüüüß )))
это что-то больше про kuscheln и няшных котиков)))
Subscribe

  • denn (так как) и denn als (чем как)

    denn - основное значение: так как (обычно о чем-то уже известном, в качестве причины) в отличии от weil, после denn порядок слов - прямой: Der…

  • Nudelauflauf

    Danke an die Person, die mich darauf hingewiesen hat, dass Nudelauflauf zweimal das Wort Lauf beinhaltet. Ich werde es nie wieder normal lesen…

  • Sprache der Dichter und Denker

    Brauset, Winde! Schäume Meer! Mir im Herzen braust es mehr; Schlage, Unglückswetter, ein! Muth will trotzig oben sein. Freudig schießt er auf…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 1 comment