de_leser (de_leser) wrote,
de_leser
de_leser

Konjunktiv

я понял почему с немецким конъюнктивом у меня часто возникает путаница!
потому что в отличии от русского, немецкий конъюнктив различает прошлое от гипотетического будущего:

Es würde nicht schaden. - Это бы не повредило = Вреда от этого не будет (сейчас или в будущем, вообще - предположительно)

Es hätte nicht geschadet. - Это бы не повредило (когда-то в прошлом, например, если б я что-то сделал, но не сделал)

первая форма аналогична футурум с werden+Ìnf
только würden вместо werden подставляй.

вторая форма аналогична Перфекту с haben(или sein)+Part II
только hätte(или wäre) вместо haben (или sein) подставляй.
Tags: german, грамматика
Subscribe

  • в течениЕ

    Почему в течениИ реки, но в течениЕ недели? винительный падеж во втором случае. войду во что? - в течениЕ. Странно, но видимо просто у древних было…

  • Wennschon, dennschon

    Wennschon, dennschon - Если уж, то уж... Раз уж на то пошло... Была не была!... Русские в таком случае обычно цитируют Розенбаума: "Любить так…

  • (no subject)

    aufheben 1)поднять (с пола, земли) 2)отменить, упразднить (закон, запрет, договор, контракт) 3)сохранить, приберечь на первый взгляд никак не…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments