Ich hätte + двойной удар - как я это называю - двойной инфинитив)), один из которых - модальный глагол: können, dürfen, wollen, sollen...
Мне не следовало бы этого говорить.
Ich hätte das nicht sagen sollen.
Мне не следовало бы этого делать.
Ich hätte das nicht machen sollen.
Мне не следовало было в это ввязываться.
Ich hätte mich nicht darauf einlassen sollen.
Мне не следовало было использовать слово "пароль" в качестве пароля.
Ich hätte nicht das Wort „Passwort“ als mein Passwort verwenden sollen.
Мне не следовало было (=не было дано на это разрешение) соглашаться.
Ich hätte nicht einwilligen dürfen.
Я не мог бы сказать это лучше.
Ich hätte es nicht besser sagen können.
Я не мог бы выразить это лучше.
Ich hätte es nicht besser ausdrücken können. (или: Ich könnte es nicht besser ausdrücken)
Естественно, вместо hätte можно поставить habe и тогда будет не конъюнктив, а просто Перфект:
Я не мог выразить это лучше.
Ich habe es nicht besser ausdrücken können.
но с модальными глаголами в этом случае чаще всего Präteritum используется: Ich sollte, Ich konnte...
вместо
Ich habe alles hören können.
просто:
Ich konnte alles hören.
+++
Ich habe alles hören können.
обожаю эту конструкцию, она такая ритмичная, два глагола на конце рифмуются, и никаких партицип цваев)))
но к ней нужно привыкнуть, изменить сам алгоритм мышления.
начинать фразу не с модального глагола (я мог, я должен...), а с того факта что это имеет место (я имею это) в прошлом - Ich habe..., и в конце предложения - бац+бац, двойной инфинитив, один из которых (на конце) - модальный.