de_leser (de_leser) wrote,
de_leser
de_leser

Category:

So sehr...

Я уже писал, что noch so ... это "как бы ни"

Но тут недавно заметил, что "как бы ни" может выражаться и простым "So" или "So sehr..." или "Wie sehr (auch)"... в первой части предложения.
При этом во второй части предложения - прямой порядок слов, т.е. глагол как обычно на втором месте.

Wie sehr ich es auch versuche, ich kann sie nicht überzeugen.
Как я ни пытаюсь, мне не удаётся её убедить.

Und so sehr er auch versucht, den Sachverhalt zu verdrehen, er kann es nicht.
И как бы он не пытался (дословно: пытается), факты (дословно: положение вещей) извратить, он это не может.

So sehr es auch schmerzte, ich konnte nein sagen.
Как бы это ни было больно, я не мог сказать "нет".

So schwer es auch ist, ich muss nach vorne sehen.
Как бы ни было тяжело, я должен смотреть вперед (=в будущее).

Wie auch (immer) /was auch (immer) /noch so.../ wie sehr.../ egal, wie.../ egal wie sehr.../gleichviel, wie.../ So oder so...
- все это может переводиться русским "как бы ни"

напр:
So oder so, wir müssen hier weg.
Как бы то ни было (=в любом случае), нужно уходить отсюда.

А "как бы ни так!" это "von wegen!"
Subscribe

  • Арабески

    "В исламской культуре геометрический орнамент повсеместен. Вы встретите его в мечетях, медресе, дворцах и обычных домах. И хотя на первый взгляд…

  • "Русский" Томас Манн

    Помню кто-то мне однажды сказал: "Русский" Томас Манн лучше немецкого! Я тогда не поверил, как это перевод может быть лучше оригинала? Но сейчас…

  • фрау Шлюхе

    "Помню я и скотницу Ханну, особу с трясущимся бюстом и босыми ногами, вечно вымазанными в навозе, с которой маленький Адриан по причинам, о которых…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments