>>Wenn ein Professor sagt: »Gestern ist bei mir im Büro nur eine Handvoll Studenten hereingeschneit«, dann stellen wir uns wohl kaum eine riesige Hand am Himmel vor, aus der Studenten purzeln, die dann im Büro des Professors landen.<<
(Когда профессор говорит: «Вчера ко мне в кабинет явилась лишь горстка студентов», мы едва ли представляем себе гигантскую руку с небес, из которой падают студенты и, кружась как снежинки, приземляются в кабинете профессора.)
- Die Analogie. Das Herz des Denkens
хаха, а я представляю))) на немецком я все читаю дословно))) Handvoll - горстка, дословно: полная рука.
hereinschneien - придти, явиться, внезапно появиться, дословно: ввалиться внутрь как снег (на голову).
дословно: Вчера ко мне в кабинет ввалилась как снег лишь полная рука (пятерня) студентов (вывалилась из гигантской пятерни).
Вот почему читать на не родном языке так интересно)))