de_leser (de_leser) wrote,
de_leser
de_leser

Categories:

Harald Foss - Dronning Ellisiv (Королева Эллисив)

В песне на норвежском слышны слова: Гардарики, Новгород, Ярушлав (Ярослав Мудрый), Эллисив (его дочь Элизавета, супруга Харальда III Сигурдарсона (норвежского короля с 1046 по 1066 год) и королева Норвегии. Собственно про нее и песня.



In the east, far to the north
In Novgorod, in the realm of the Rus
In Novgorod, in the realm of the Rus
Jaroslav was a great lord...

Гардари́ки — с XII века норманское название Руси, известное в Северной Европе в Средние века, в том числе в скандинавских сагах. Термин можно перевести как «страна городов».

Не знаю, насколько эта песня древняя и имеет ли она какое-то отношение к норвежским сагам, но мне нравится)

Такое впечатление, что она по-русски поет "я ушла" (свалила из рашки в норвегию))), но это "Ярушлав" - Ярослав.
Tags: гардарики
Subscribe

  • эллипс

    Попытался понять, что такое эллипс (и почему он так называется), читая русскую вики, но нифига не понял. Хорошо что есть английская и немецкая вики,…

  • добрый доблестный дебелый... сумоист))))

    подобать - соответствовать (образу и подобию), от слова подобный с не очень понятным по значению корнем даб, который присутствует и в таких словах…

  • довольно деспотии!

    ziemlich — довольно Sie spricht ziemlich schnell - Она говорит довольно быстро/бегло. Sie ist ziemlich gut - Она вполне ничего. Es war ziemlich…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments