de_leser (de_leser) wrote,
de_leser
de_leser

экспансия

англ. (((((((((((((((((expand)))))))))))))) и нем. Spaß)))

надо же, кто бы мог подуать что ото слова одного корня.

нем. Spaß (шутка; забава, потеха; удовольствие, развлечение) - заимствование от итальянского с тем же значением: spasso))) от итал. spassare - весело проводить время, развлекаться.

от вульг.лат. *expassāre - глагол с усилительным значением от лат. expandere - расширять, растягивать.

сравни русское оттягиваться, оттянуться по полной.
(не путать с ширяться и расширять сознание (наркотиками) - это другое)


экс-панда растягивает экспандер иnd hat viel Spaaaaaaaaaaß daran)))


от *petə-,
Proto-Indo-European root meaning "to spread."
https://www.etymonline.com/word/*pete-

источник таких слов как:

fathom - морская сажень ≈ 183 см («длина раскинутых в стороны рук»),
глагол to fathom - 1)измерять глубину, 2)вникать, постигать

специально сейчас взял рулетку, раскинул руки, растянул ее и измерил расстояние м/у кончиками пальцев, и надо же - как раз 183 получилось! не ожидал такой точности соответствия морской сажени)))

лат. passus - шаг, passare - шагать,
отсюда: пассаж, паспорт, компас, пассажир, pace и тп.

petal - лепесток.
от греч. petalon "лист; лист металла, тонкая пластина" от прил. petalos "широкий, плоский, распростертый", from PIE root *pete- "to spread."

pan - сковородка, и т.д.
Tags: Spaß, этимология
Subscribe

  • Pixar «Лука»

    новый мультфильм Pixar «Лука» про юных рептилоидов. Рецензия:…

  • Buffalo '66

    «Баффало 66»! Фильм 1998г. Скачал ради знаменитой сцены с танцем-чечеткой под "Moonchild" King Crimson (привет Пелевину, который воспел эту песню в…

  • новая документалка от Евгения Урих

    сильный фильм. начинается весело, заканчивается жуткой историей. читаю как раз книгу Analogy as the Fuel and Fire of Thinking, на немецком - Die…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments