de_leser (de_leser) wrote,
de_leser
de_leser

Category:

вот то-то и оно!

Замечено, что в русском языке (в отдельных говорах) функцию определенного артикля выполняет частица -то:
Он-то, глянь-ка, ишь какой...

см. Русский язык ищет артикль: https://vja.ruslang.ru/ru/archive/2012-2/3-9

-то это сокращение от тот/этот.
родственно немецким артиклям, указательным местоимениям и английскому the.

А ведь есть еще и частица (восклицание): то-то! в котором это "то" удваивается.

>>то-то
1 разг. употребляется в ответной реплике для подчёркивания важности какого-либо обстоятельства, упомянутого собеседником
2 разг. употребляется для выражения внезапно возникшей догадки, внезапно обнаружившейся причины чего-либо неясного
3 разг. употребляется для указания на высшую степень проявления какого-либо признака или на высшую оценку кого-, чего-либо<<

А в выражении "то-то и оно!" еще и утраивается, указанием на безличное "оно" (аналог немецкого Es), которое в свою очередь указывает но что-то, о чем собственно и идет речь (то).

то-то и оно = То(которое есть)то (есть) оно (которое есть то самое то).

А в выражении "вот то-то и оно!" даже у4яется)))), указанием на вот это вот всё указательным "вот"

вот то-то и оно!

There is The-The und Es!

"вот то-то-то и нехорошо, что ты не видишь Мутное. В Мутном-то оно и сидит"

...

Он-то, глянь-ка, ишь какой!
Он-то, глянь-ка, ишь какой!
Он-то, глянь-ка, ишь какой!
Он-то, глянь-ка, ишь какой!

А вот еще интересная частица: -ишь.

>>Происходит от вишь и далее из ви́дишь... — повел. накл. вижь, ст.-слав. виждь.<<

И загадочная частица -ка:

>>-КА, частица (простореч.).
1. Ставится после пов. накл. и заменяющих его форм и выражений для придания оттенка увещания, для смягчения приказания. Ступай-ка отсюда. Дайте-ка пройти. Ну-ка, дружок, спойте нам что-нибудь!
2. При 1 л. ед. ч. глаг. буд. вр. означает возникшее желание, решимость что-н. сделать. Заеду-ка я в самом деле к Ноздреву. -Гоголь.<<

и родственная ей -кось:

>>употребляется при выражении побуждения, просьбы, приглашения и т.п. совершить какое-либо действие (в сочетании с глаголами в форме повелительного наклонения); -ка
Смотри-кось, брат, какую машинищу Иван Онуфрич изладил!<<

А от какого слова произошло -ка/-кось я пока не смог выяснить. Возможно отголосок чего-то финно-угорского. Например в финском есть суффикс -ko. Делает предложение вопросительным. Onko hän täällä? Он здесь(-ка)? Хотя нет, по смыслу все же не подходит)))
Русское "-ка" - это что-то побудительное (понуКАющее), а финское "-ko" - вопрошающее.

А ну-КА, давай-КА, плясать ве, селей!)))

Что же все-таки такое, это -ка, или -кось?

Эта частица кстати сидит в выражении "накося выкуси", которое я всегда писал и произносил неправильно - как "накуси-выкуси"))), причем первую часть "накуси" всегда ошибочно понимал как что-то типа: "на, кусьни"))), тогда как на самом деле там нет никакого "кус(н)и", а есть только "на" + побудительное -кось/-кась:

>>Накося - это просторечный вариант междометия "на", которым мы сопровождаем передачу чего-либо. Что-то вроде английского here you are.
А вот "выкуси" очевидным образом связано с глаголом "кусать".<<

https://zen.yandex.ru/media/twoenglishverbs/kak-pravilno-nakusivykusi-ili-nakosia-vykusi-i-otkuda-poiavilos-eto-vyrajenie-5f6c9d17449d0768562098b8

https://newslab.ru/article/302424

"Салтан-то ему, значит, бочку мака, а он ему горсть перцу: «На-кась, говорит, выкуси!» (А. Куприн).

+++

>>И.е. *ka *ke - частица, вероятно со значением "конечно", "пожалуй". Ср. лит. *ka *ki - постпозитивная частица, употребляемая после глаголов в форме пов. наклонения, личных мест. и наречий; греч. дор. χα (энклитическая частица, по значению близкая к рус. "пожалуй" или "бы" в таких выражениях как "можно было бы подумать")<< (Исторически-этимологический словарь современного русского языка. П.Я.Черных)

Тогда может быть "-ка" родственно слову "конечно"? Сомнительная связь, но все же.

>>Конечно ― собственно русское слово, суф. производное от "конец", а "конец" ― общеславянское слово, суф. производное от общеславянского "кон" (граница).<<

>>Коне́чно. Как и «конец», происходит от общеславянского «конъ» — «ряд», «порядок». Это «кон» хорошо известно нам по детским играм; легко его найти и в слове «коновод» — «предводитель» (не путайте с «коневод» и «коногон» — от слова «конь»). Исходное значение — «а итого», «в конце концов».<<

А ну-КА, давай-КА, плясать веселей... = Давай В КОНЦЕ КОНЦОВ танцевать! ))) по смыслу вроде подходит.
Tags: этимология
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments