de_leser (de_leser) wrote,


Occhiolism: The awareness of the smallness of your perspective. (The Dictionary of Obscure Sorrows)

the awareness of the smallness of your perspective, by which you couldn’t possibly draw any meaningful conclusions at all, about the world or the past or the complexities of culture, because although your life is an epic and unrepeatable anecdote, it still only has a sample size of one, and may end up being the control for a much wilder experiment happening in the next room.

вбил это слово в ю-туб (чтоб узнать как читается), первый попавшийся ролик:

Etymology: From Italian occhiolino (“little eye”), which was the original name that Galileo gave to the microscope in 1609. It also means “wink” in Italian.

родственно рус. око, анг. eye, исп. ojo (читается охо) и тп.


странно но все эти слова палиндромы и выглядят как два глаза (с носом посередине)))
Tags: этимология

  • переборщ

    как сказать по-немецки "переборщить"? überborschtschen? Du hast übergeborschtscht))) такого слова нет конечно, но почему бы ему не быть? с этим…

  • Die Engel

    Die Engel Sie haben alle müde Münde und helle Seelen ohne Saum. Und eine Sehnsucht (wie nach Sünde) geht ihnen manchmal durch den Traum. Fast…

  • die Cубстантивированные

    прояснил для себя некоторые моменты: субстантивированное прилагательное это существительное, которое отвечает на вопрос какой напр. есть…

  • Post a new comment


    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded