de_leser (de_leser) wrote,
de_leser
de_leser

Category:

So wenig... so wenig

фраза Хайдеггера в оригинале:

>>So wenig das Wesen des Menschen darin besteht, ein animalischer Organismus zu sein, so wenig läßt sich diese unzureichende Wesensbestimmung des Menschen dadurch beseitigen und ausgleichen, daß der Mensch mit einer unsterblichen Seele oder mit dem Vernunftvermögen oder mit dem Personcharakter ausgestattet wird“ (Heidegger, 1976, S.324f).

английский перевод:

>>Just as little as the essence of the human being consists in being an animal organism can this insufficient definition of the essence of the human being be overcome or offset by outfitting the human being with an immortal soul, the power of reason, or the character of a person.

дословный русский перевод:

>>Сущность человека в той же мере состоит в том, чтобы быть животным организмом, в какой это недостаточное определение сущности человеческого существа может быть преодолено или компенсировано путем наделения человека бессмертной душой, силой разума или личным характером.

то как для меня это прозвучало:

>>Огород в той же мере является бузиной, в какой это недостаточное определение огорода может быть преодолено или компенсировано путем наделения киева дядькой.

то как я наконец это понял:

>>колодец глубок настолько, насколько высока лестница, посредством которой из него можно выбраться.
или нет, скорее так:
лужа настолько мелка, насколько высоки (или не высоки) сапоги, в которых ее можно перейти.

то как я в итоге это перевел:

>>Человек это животное? ха!
Человек обладает бессмертной душой и разумен? хаха!
Эта лужа настолько мелка, насколько коротки сапоги!



лужа вульгарного материализма/дарвинизма vs сапоги религии и идеализма
Tags: перевод
Subscribe

  • зубы гвозди пальцы ног

    долька чеснока в немецком это не маленький зуб как в русском (зубчик), и не гвоздика как в английском (clove - от лат. clavus - гвоздь), а ПАЛЕЦ…

  • чудесные звери в разросшихся хвощах... голодные

    Как же мне нравится этот клип и песня, сто лет ее не слышал. Здесь они словно со скалистых гор спустились, или вышли из лесов Канады. Такие…

  • Эфиопский джаз

    -this album just funked me up -Can't help but think of black dynamite after just the first note -Further than Funky !

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments