July 26th, 2020

grün

(no subject)




автор стиха: https://annie-greta-pape.tumblr.com/
перевод - мой.


правда слово "разрешили" здесь мешается, утяжеляет стих, его можно не читать.
но вовсе без глагола стих может быть непонятен.
можно перевести это словом позволили или поручили -
ответственное задание)))
или даже так:


любопытство
гудит вокруг моего носа
как светлячок,
которому в первый раз
дали зеленый свет
осветить путь.


просто в русском языке нет глагола dürfen.
ich darf - это *я могу*, но не в смысле *умею (что-то делать)*, для этого есть глагол können, а в смысле что никто не запрещает)))
по русски это можно сказать только в пассиве: (мне) можно, или дозволено, разрешается.
или описательным оборотом в нескольких словах: имею право.

окончательный вариант перевода- танка своего рода получилась:

любопытство
гудит вокруг моего носа
как светлячок,
которому в первый раз
осветить поручили путь.
grün

искусство строить открытые пространства

“Fire” by Judy Brown

What makes a fire burn
is space between the logs,
a breathing space.
Too much of a good thing,
too many logs
packed in too tight
can douse the flames
almost as surely
as a pail of water would.
So building fires
requires attention
to the spaces in between,
as much as to the wood.

When we are able to build
open spaces,
in the same way
we have learned
to pile on the logs,
then we can come to see how
it is fuel, and absence of the fuel
together, that make fire possible.

We only need to lay a log
lightly from time to time.
A fire
grows
simply because the space is there,
with openings
in which the flame
that knows just how it wants to burn
can find its way.

https://wordsfortheyear.com/
grün

Are We Evil?

Sam Paganini 2020 - Reflections
очень понравился альбом. такой спокойный умиротворяющий, на аналоговых синтезаторах, в стиле Берлинской школы эл.музыки.
Возможно не самый лучший трек, но тут меня заинтересовало, кто там мяукает на фоне музыки?:



нашел:
https://youtu.be/EAmmUIEsN9A
интересно, кто-нибудь угадает чей это голос не кликая по ссылке?

А хорошее выступление, посмотрел, мне понравилось. Особенно мимика умиляет)
grün

(no subject)

>>У мира есть удивительное свойство – обособленность, расслоение всего живого: и пока некий банкир собирается провернуть грандиозную операцию с твердой валютой, накопленной им на берегах Рио-де-ла-Платы (попутно сокрушая Консорциум Икс или опасную Анонимную Компанию Игрек), в ста шагах от его Всемогущей Конторы, по газону парка Колон, скачет птичка, ища соломинку для своего гнезда, завалявшееся зернышко пшеницы или овса или червячка для пропитания себя или птенцов; а тем временем в другом слое, еще более мизерном и в какой-то мере более чуждом всему прочему (не Грандиозному Великому Банкиру, но даже скромной трости пенсионера), существа еще более крохотные, безвестные и таинственные живут своей жизнью, вполне независимой и весьма деятельной: черви, муравьи (не только большие черные муравьи, но и мелкие рыжие и другие, еще мельче, почти невидимые) и уйма прочих козявок, вовсе ничтожных, самой разной окраски и нрава. Все эти создания обитают в разных мирах, чуждых один другому, пока не происходят великие Катастрофы, пока Люди, вооружась Окуривательными Аппаратами и Лопатами, не предпринимают Поход против Муравьев (поход, кстати сказать, совершенно бесполезный, ибо он всегда кончается победой муравьев) или Банкиры не затевают свои Войны из-за Нефти; тогда несметные козявки, которые до того момента жили в просторных зеленых лугах или в тихих закоулках парков, уничтожаются бомбами и газами, между тем как другие, более удачливые твари из породы неизменно торжествующих Червей собирают обильную жатву и размножаются с неимоверной быстротой, равно как там, наверху, богатеют Поставщики и Фабриканты Оружия.

Но, не считая этих периодов смешения и смятения, просто диву даешься, что в одних и тех же регионах мира такое множество существ может рождаться, расти и умирать, не зная друг о друге, не питая ни ненависти, ни приязни; вроде того, как по одному кабелю, слышал я, происходит одновременно множество телефонных разговоров, и они не пересекаются и не мешают один другому благодаря хитроумным механизмам.<<
(Эрнесто Сабато - О героях и могилах)


>>...worms, ants (not only the big black ones, but also the little red ones and others even smaller that are practically invisible) and enormous numbers of other more insignificant tiny creatures, of different colors and very different habits. All these beings live in different worlds that are foreign to each other...

>>...gusanos, hormigas (no sólo las grandes y negras, sino las rojizas chiquitas y aun otras más pequeñas que son casi invisibles) y cantidades de otros bichitos más insignificantes, de colores variados y de costumbres muy diversas. Todos esos seres viven en mundos distintos, ajenos los unos a los otros...