August 27th, 2020

grün

(no subject)

“Out on the edge you see all kinds of things you can't see from the center. [...] Big, undreamed-of things--the people on the edge see them first.”

― Kurt Vonnegut

🌿
Vom Rand aus sieht man alle möglichen Dinge,
die man von der Mitte aus nicht sieht.
Große, nie erträumte Dinge die Menschen
am Rand sehen sie zuerst.

(Kurt Vonnegut)


в немецком переводе двусмысленно получилось, и так и эдак можно прочитать:

Большие, невообразимые вещи - люди на грани видят их первыми ».
Большие, невообразимые вещи - людей на грани видят ОНИ первыми ».



sie это они, sie это их (в аккузативе); sie это она, sie это ее (в аккузативе); Sie это вы, Sie это вас... sie это самый большой баг немецкого языка)))
grün

(no subject)

время - смычок
по пространства струнам
туда = обратно

или как в колесной лире:
bzzz по кругу