Category: беларусь

Category was added automatically. Read all entries about "беларусь".

grün

(no subject)

случайно кликнул и не пожалел




особенно с 20:50 мин, подробный разбор "Токкаты и фуги" Баха, просто офигеть! оказывается это целая история в картинках.

и потом про Беларусь внезапно) сыграл на органе ответ! классный ролик! с юмором)))
grün

Няма гвалту!

>>Няма гвалту!<<
>>Мы супраць гвалту!<<

))) умиляют немецкие слова в белорусской мове

Гвалт по белорусски - насилие.
Этимология: через польск. gwałt, от нем. Gewalt — насилие

шуфлядка - от нем. Schublade - выдвижной ящик стола

«wandern» – «вандраваць» (путешествовать; странствовать)
«malen» – «маляваць» (рисовать)...


"в словаре базовой лексики (это около 4500 слов) белорусского языка середины 17в., более 1400 слов являются прямыми заимствованиями из немецкого языка. Это свыше 30% словарного состава. Например: Абрыс (контур, план, чертёж) это немецкое abriss; бира (пиво) - bier; габель (рубанок) - hobel; гандля (торговля) - handel; гетман (предводитель) - hauptman; дах (крыша) - dach; крама (мелочная лавка) - kram (барахло); руйнаваць (разрушать, разорять) - от ruinieren; лихтар (фонарь) - от licht (свет); палац (дворец) - palaste; фарба (краска) - farbe; цукар (сахар) - zucker и т.д."
[В.Выхота. Нямецка-беларускія моўныя паралелі.]


"Исследования немецких заимствований в белорусском языке свидетельствуют о том, что наибольшее количество иноязычной лексики пришло через польский язык. Попав на благодатную языковую почву Польской Короны в XIII–XV вв. (что было связано с экономической экспансией Польши немецкими колонистами), германизмы плавно перекочевали в белорусский язык, претерпевая при этом изменения различной интенсивности. Поэтому вряд ли будет правильным считать слово гвалт, фортель, рынок, герб немецкими заимствованиями: в белорусском языке это полонизмы, так как и значения этих слов, и их звучание коренным образом отличаются от тех немецких слов, которые были заимствованы польским языком (ср. Gewalt, Vorteil, Ring, Erbe). Таким образом, немецкие заимствования занимают важное место в белорусском языке, несмотря на значительную разницу структуры белорусского и немецкого языков."
[источник: https://core.ac.uk/download/pdf/212979961.pdf ]
grün

For Belarus



"События, которые сейчас разворачиваются в Беларуси, ужасны и, возможно, чудотворны. Ужас, потому что нелегитимный президент Александр Лукашенко, известный как «последний диктатор Европы», ведет войну против своих граждан на виду у всех - его силы избивают, мучают и убивают мирных демонстрантов, которые борются за свое право на честные и прозрачные выборы. Тысячи людей были арестованы, и многие из них до сих пор числятся пропавшими без вести. Это чудо, потому что самый крупный акт солидарности в истории Беларуси проводится без координации, руководства и даже без подключения к Интернету в первые дни после выборов. Километровые цепи женщин в белом с цветами мешают силам безопасности продолжать жесткое подавление полностью мирных протестующих. Бастующие заводские рабочие получают потерю заработной платы за счет благотворительных взносов. И везде это движение пронизано духом радости, гордости и надежды, несмотря на подавляющие репрессии. и сила, с которой они были встречены. Хотя у белорусов есть реальная надежда на победу праведников, им нужна ваша поддержка, ваша помощь и ваша осведомленность. Цель этого международного сборника - проявить солидарность с этими отважными белорусами и собрать деньги для жертв репрессий. Средства будут отправлены напрямую в Фонд солидарности Беларуси - один из нескольких фондов, которые в настоящее время помогают Беларуси. Некогда ждать - им сейчас остро нужна наша помощь." (со страницы на bandcamp, гугл-перевод)

Сборник честно гря так себе, пока только трек Царррапки понравился)

+++
Про освещение и оценку событий в Беларуси больше всего мне нравится читать у А Никонова.
Начиная с поста https://a-nikonov.livejournal.com/3707255.html и выше.

Ну и в ю-туб время от времени вбиваю: Беларусь сегодня