Category: дети

Category was added automatically. Read all entries about "дети".

grün

(no subject)

Как материя впала в игру под названием жизнь?
Правила вроде просты -
крылья, ноги, хвосты -...)))



sing fly mate die
sing fly mate die...


удивительно, на что способна химия
Этот взбесившийся конструктор Лего из трех деталей: протон, нейтрон, электрон...
grün

nur и erst

В немецком есть два слова, которые переводятся как "только" - nur и erst
но следует различать: nur - это всего только, а erst - пока только.

Wir haben nur zwei Kinder. — У нас (всего) только двое детей (больше нет).
Wir haben erst zwei Kinder. — У нас (пока) только двое детей (хотим, будем иметь больше).

nur можно запомнить как сокращение от nicht mehr - больше не.
Что не далеко от правды. Этимологически nur это сокращение от ст-в-нем. ni wāri, niwāri - ‘es wäre nicht’.

А Ernst похоже на прил. erste(r, -s) - первый. А там где первый, там второй, третий и тд... Т.е. это еще не конец, это только начало)))

И этимологически Ernst родственно erster - первый, eher - ранее, англ. early - ранний, греч Эра... и тп.

from Proto-Germanic *airiz, comparative of Proto-Germanic *airi (“early”), from Proto-Indo-European *h₂éyeri (“day, morning”)

заря?
grün

(no subject)

читаю новую книгу Пелевина, случайно увидел в сносках (вообще-то я кликал на сноску №5, но взгляд случайно упал и на сноску №6) в конце книги:

6
Назови ее лунным ребенком, танцующим на речной отмели. Прекрасным лунным ребенком, спящим в тени ивы…


ммм, кажется я догадываюсь что за песня))) потому как переслушивал буквально недавно и даже упоминал в своем журнале мой первый опыт (психоделический!) прослушивания этой песни...
Как она могла попасть в новую книгу Пелевина? В каком контексте, по какому поводу?...
Со сладким предвкушением читаю дальше....
grün

(no subject)

о, цикл лекций Секацкий А. К. "Языковые игры" на ю-тубе есть! Это даже лучше, скорость можно регулировать.



первая лекция вводная, поначалу может показаться скучноватой, но потом втягивает - не оторваться.
вот, например, понравилось с 44.44 мин:

>>...у Лакана есть любопытное наблюдение: "Бесконечные детские «почему?» не столько свидетельствуют о жадном стремлении ребенка к познанию, сколько выпытывают у взрослого, вновь и вновь поднимаясь из глубины, тайну его желания – почему ты мне вообще это говоришь?"

...вот ребенок постоянно спрашивает, там: Почему птичка пьет из лужи? Почему французы говорят по-французски?... Мало ли что может придти в голову? Каждый день продуцирует такие вопросы. И в конце концов у нас не может не возникнуть подозрение: А действительно ему так важно знать, почему французы говорят по-французски, или все-таки важно что-то другое? А если что-то другое, то что?...

...Ребенок оказывается в положении персонажа, описанного Декартом. Декарт в одном месте пишет, что вот, если куклу нажать в определенном месте, она издаст звук, скажет "уа-уа", и это интересно. Мы нажимаем куклу, она "уа-уа" говорит. А ребенок может и часами, но...
теперь подумайте, насколько интереснее, вообще, в этом смысле взрослые устроены. Ведь фактически тоже можно спросить: а почему...? - и последует уа-уа-эффект...<<

чем дальше, тем круче. вторая лекция (с 1:08:42) вообще крышесносительная!

1:25мин: "Изучающие иностранные языки зачастую испытывают чувство горячего протеста по поводу полной абсурдности, безумного устройства этих языков. Например, тот кто изучает немецкий, вдруг обращает внимание, что в немецком языке слово Sie означает "она" и одновременно "вы". И каждый задает себе вопрос: каким нужно быть идиотом, чтобы два таких важных слова в языке не различали?..."

да, только при этом он забывает упомянуть, что там все еще круче и абсурднее! немецкое Sie может означать не только "вы" и "она", но и: "они", "Вы", "их", "её", "вас"...)))) всякий раз внутренне содрогаюсь, встречая в тексте это местоимение: какое именно sie на этот раз имеется ввиду? только из контекста и по окончанию глагола можно понять.

далее он говорит что такие абсурдности и неразличимости языку абсолютно необходимы.