Category: медицина

Category was added automatically. Read all entries about "медицина".

grün

Дайте танк (!) – Слова-паразиты (мюзикл)



АААААААААААААА случайно кликнул и не пожалел.
кайф-то какой!)))) это не просто песня, а целая лингвистическая поэма - "мюзикл" со множеством персонажей (особенно монолог лося понравился, и заяц хорош!))). Про речь, про язык - целая поэма: слова=паразиты.

Кажется есть даже гипотеза такая - о вирусной природе языка.

загуглить не получается, так как по запросу "язык это вирус", гугл выдает сплошной коронавирус)))
но чтоб исключить из результатов ссылки на коронавирус, можно поставить перед этим словом знак минус (-).
вбив в поиск "язык это вирус -(минус)коронавирус", кое-что все ж нашел:

"Уильям Берроуз является автором знаменитого утверждения, что «слово – это вирус». Он видит главное их сходство в том, что язык, как и вирус, зависим от носителей и распространяется заражением. Терренс Дикон проводил аналогию между языком как системой и вирусом как внеклеточным паразитом, дабы указать на существование коэволюции между языком и человеческим мозгом. Потому, для него, основанием для переноса был тот факт, что язык «эволюционирует спонтанно», без контроля со стороны его носителей, т.е. является саморазвивающейся системой. Эта система имеет все признаки сети – в ней нет явно выраженных доминантных центров, а, следовательно, отсутствует иерархия. Таким образом, Берроуз выделяет дистрибутивные свойства – свойства, которыми обладает каждый элемент системы в отдельности, а Дикон делает акцент на системных свойствах. Переход от одних к другим происходит в результате распространения: так вирус, распространившись на множество носителей выстраивает инфекционную сеть. Существует пять признаков, имеющихся как у языка, так и у вируса: зависимость от носителя, заражение, распространение, сетевая природа и самоорганизация."
grün

мнемотехника

предлог an я представляю в виде стены, на которой [an der Wand] что-то висит, или на которую >an die Wand< что-то вешают.

глаголы, требующие после себя an> Akkusativ
я представляю в виде набора стрел, которые я вынимаю из колчана за спиной и стреляю ими в эту стену


senden an>
liefern an>
schicken an>

denken an>
glauben an>

sich gewöhnen an>
sich erinnern an>
sich anpassen an>

sich wenden an>
grenzen an>

an> требующий после себя Akkusativ это как бы наконечник стрелы>

таких глаголов не много. остальные глаголы с an, которых большинство, требуют после себя [Dativ].
можно представить их в виде плакатов или стикеров, которые УЖЕ висят на этой стене,
например sich rächen an[ ] - мстить себя на ком-то, в смысле кому-то (представь плакат со сценами мести, что-нибудь из Шекспира)))
или
erkranken an[ ] - заболеть на чем-то
leiden an[ ] - страдать на чем-то
sterben an[ ] - умереть на чем-то, в смысле от чего-то
(плакат с изображением чумы, страданий и смерти)
sich orientiren an[ ]
(на стене висит карта, по которой можно ориентироваться) и т.п.

an отличается от auf тем, что an - это на чем-то вертикальном, а auf - на чем-то горизонтальном.
отличие это впрочем условное и не всегда соблюдается, например море и пляж немцы по видимому считают чем-то вертикальным))) потому что: an dem Meer, an dem Strand...
но если НА САМОМ море, а не У моря, на границе с морем, то конечно auf