Category: природа

Category was added automatically. Read all entries about "природа".

grün

(no subject)



муаровый узор на 8:55 фантастика просто! Занавески с таким узором надо посоветовать Платону в его Пещеру)))

Думаю нечто вроде муарового узора возможен и в музыке: волны накладываются, интерферируют...
grün

Nachtschatten

Узнав, что паслён по немецки называется Nachtschatten (дословно: ночные тени), равно как и все семейство паслёновых - Nachtschattengewächse (дословно: растения ночных теней) сочинил (спонтанно сочинился) стих)))



Ночные тени...
Ночью тени тоже есть!
Хотя вся ночь есть Тень. Но
много и огней
имеет место в ней
Быть!
Ночь это день
С обратной стороны Земли,
Тень всей Земли, отброшенная в небо,
Откуда звездный свет и свет Луны
Отбрасывает внутрь этой тени ТЕНИ.
Паслён растет.
Паслён - это ночная тень.



К семейству паслёновых кстати относится и дурман (по немецки Stechapfel - дословно: колючее яблоко), и картофель (по немецки Kartoffel, дословно: чертова повозка, или машина черта:))) (от Kar - автомобиль + Teufel - черт), и табак, и помидоры ("Я не ем помидоры, в них дремлет древний толтекский ужас" (с)В.Пелевин)
grün

Jaiyede Afro by Orlando Julius with The Heliocentrics

Еще одна приятная находка в стиле афро-бит. Трек 7:
грувовые африканские барабанчики катятся по бескрайней африканской саванне, поверх шикарная духовая секция)))
композиция длится 11 минут, но хочется слушать еще и еще на репите



"Мастер афро-соула из Нигерии возвращается с британским коллективом The Heliocentrics для записи нового альбома глубоких афро-битов. Сотрудничество смешивает редкие оригинальные композиции («Buju Buje», «Aseni»), неизданные оригинальные песни («Jaiyede Afro») с новыми треками и афроцентрическим кавером на «In The Middle» Джеймса Брауна."
grün

Futha by Heilung



Зигерландский диалект немецкого, отдельные слова вроде понятны: 5. Vapnatak
https://lyricstranslate.com/ru/vapnatak-vapnatak.html
Dou.
Dou hast...

следующая песня на исландском, примерный перевод: 6. Svanrand:
https://lyricstranslate.com/ru/svanrand-лебединый-щит.html
https://lyricstranslate.com/ru/svanrand-swan-shield.html
Mostly names of Valkyries. A few elements are hard to translate

потом на хох дойч, наводящая жуть поэма про скрип и грохот ползущего по черепу скалы ледника))) и под конец опять что-то на древнеисландском: 7. Elivagar - Воды Хаоса
https://lyricstranslate.com/ru/elivagar-воды-хаоса.html

ðаааа, эпичный альбом, впечатляет.