Category: происшествия

Category was added automatically. Read all entries about "происшествия".

grün

мнемотехника

предлог an я представляю в виде стены, на которой [an der Wand] что-то висит, или на которую >an die Wand< что-то вешают.

глаголы, требующие после себя an> Akkusativ
я представляю в виде набора стрел, которые я вынимаю из колчана за спиной и стреляю ими в эту стену


senden an>
liefern an>
schicken an>

denken an>
glauben an>

sich gewöhnen an>
sich erinnern an>
sich anpassen an>

sich wenden an>
grenzen an>

an> требующий после себя Akkusativ это как бы наконечник стрелы>

таких глаголов не много. остальные глаголы с an, которых большинство, требуют после себя [Dativ].
можно представить их в виде плакатов или стикеров, которые УЖЕ висят на этой стене,
например sich rächen an[ ] - мстить себя на ком-то, в смысле кому-то (представь плакат со сценами мести, что-нибудь из Шекспира)))
или
erkranken an[ ] - заболеть на чем-то
leiden an[ ] - страдать на чем-то
sterben an[ ] - умереть на чем-то, в смысле от чего-то
(плакат с изображением чумы, страданий и смерти)
sich orientiren an[ ]
(на стене висит карта, по которой можно ориентироваться) и т.п.

an отличается от auf тем, что an - это на чем-то вертикальном, а auf - на чем-то горизонтальном.
отличие это впрочем условное и не всегда соблюдается, например море и пляж немцы по видимому считают чем-то вертикальным))) потому что: an dem Meer, an dem Strand...
но если НА САМОМ море, а не У моря, на границе с морем, то конечно auf
grün

Sollbruchstelle(2)

одна из функций Sollbruchstelle в приборах - предотвращение или минимизация вреда в случае аварии или поломки.
Это различные предохранители, автоматически ломающиеся или отстегивающиеся в случае перегрузки крепления, например у горных лыж, "отстегивающийся" в случае опасности хвост ящерицы...

в систему катапультирования пилота из терпящего аварию самолета тоже уверен входят Sollbruchstelle - места запрограммированного разрушения.

поэтому Sollbruchstelle можно смело назвать ловушками для Черных Лебедей) - то есть разного рода катастроф и аварий, по терминологии Талеба.

на Черных Лебедей можно ставить ловушки! и имя им - Sollbruchstelle!

примитивные ловушки на зверей, например яма в земле прикрытая листвой и ветками, тоже включают в себя Sollbruchstelle. ведь функция веток в такой ловушке - именно ломаться, когда сверху проходит зверь.

подпиленный партизанами мост, чтоб по нему не смог пройти враг - это тоже Sollbruchstelle))))

ампула с ядом в портсигаре шпиона...

Кстати стеклорез по немецки следовало бы все же назвать не стекло+резом (Glass+chneider) а Sollbruchstelleverursacher -ом.
потому как он не режет стекло, а лишь царапает, создавая (verursachen) тем самым Sollbruchstelle - по которой то легко ломается.
grün

Schrödingers Katzes Mauses Käse




https://islieb.de/schroedingers-katze/

Не легко быть котом Шрёдингера. В конце концов я не жив, но и не тотально мёртв...

Вчера я КИЛЛЕРнул мышь. Однако не ясно, насколько мерва-как-мышь мышь. Ибо как я могу убить мышь, если сам не вполне жив?

-Эй, мышь, как твоё ничего? Ты уже мертва или еще живешь?

-А я знаю? Ты любишь сыр?

-Отныне ты Мышь Кота Шрёдингера. Пойманная в состояние неопределенности между жизнью и смертью.

-я крадёццё

_____
gekillt - это так наз Denglisch. берется английский глагол и образуется причастиеII путем добавления приставки ge-

mausetot - полностью, совершенно мертвый.
из н.-нем. mursdōd, morsdōd. - полностью мертв, но со временем народ интерпретировал murs (полностью, внезапно) в mause - мышь, по аналогии с mäuschenstill - тихий как мышь.

wie schaut's aus? разг. как дела?

Käse reden - молоть чушь [вздор], дословно: говорить сыр
das ist doch alles Käse! это же ерунда на постном масле!