Category: фантастика

grün

Разведопрос: Евгения Тимонова про Австралию

тема Австралии внезапно стала популярной, поэтому ютуб в рекомендациях постоянно подкидывает.
от делать нечего кликнул этот разговор и не мог оторваться, Евгения Тимонова безумно интересный рассказчик! да и Гоблин тут на удивление прилично себя ведет)



Австралия это как отдельная планета. Чтоб попасть туда, надо проходить через специальный шлюз, чуть ли не карантин, чтоб заразу всякую из Старого Света не занести. Потому что с той, что уже занесена, по дурости ли или из лучших побуждений - такииие проблемы!

очень интересный и познавательный рассказ/разговор про Австралию.
grün

turning into

туча оборачивается в дождь
the cloud is turning into a rain

примеры с turning into

The seemingly impossible is turning into reality.
This is turning into a wild goose chase.
This is turning into the most fun night ever!
This is turning into an interesting day, isn't it?
I'm scared of what this is turning into.
Everyone in this room knows what Earth is turning into.
This is turning into a bloodbath.
This is turning into a circus.
Our interdependent world is turning into a very complex one.
This is turning into an acid trip.
A little planning can prevent creativity from turning into chaos.
It was turning into a bright, sunny morning.
The world is turning into more of a global village.
To become a butterfly, a caterpillar first digests itself. But certain groups of cells survive, turning the soup into eyes, wings, antennae and other adult structures.

интересно, что во многих языках
в основе глагола, означающего трансформацию, превращение, лежит метафора вращения, поворота.

"Обернулся он Ясным Соколом, высоко летит по подоблачью, избивая гусей ..."

в сказках герою часто достаточно повернуться вокруг своей оси, чтоб превратиться во что-то другое.
отсюда слово оборотень.

но ведь правда! фактически так и есть. поворачивая вещь, ты видишь ее с другой стороны, она превращается, по крайней мере в твоем восприятии, во что-то другое.
а множество поворотов (атомов и молекул) на химическом микро-уровне может превратить одно вещество в другое. даже сама материя может обернуться чем-то другим - энергией, и наоборот...; пространство - временем...

в основе химии и алхимии лежит вращение-превращение.
так что эта метафора очень точная.

кубик-рубик собирается вращением, это буквально оборотень! хоть он и не меняет свою форму (остается кубом), но число возможных цветовых узоров на его боках... равно чему?, сейчас гугляну:

"Число возможных различных состояний кубика Рубика равно (8! 38-1) (12! 212-1) 2 = 43 252 003 274 489 856 000, то есть более 43 квинтиллионов комбинаций.
Несмотря на это, доказано, что из любого состояния кубик можно собрать не более чем за 20 ходов."

англ. turn out (+ to be smth) - обернуться чем-то (чем оно является на самом деле), оказаться, обнаружиться:

Reality had turned out to be something quite different.
The story turned out to be false.

нем. глагол werden - становится, с помощью которого образуется буд. время.
от и.е. корня *wer- - вращаться,
родственно рус. вертеть, дверь, веретено..., лат. versus, universum

англ. weird, изначально wyrd - судьба, буквально: "то что приходит",

>>Old English wyrd "fate, chance, fortune; destiny; the Fates," literally "that which comes," from Proto-Germanic *wurthiz.<<

отсюда "weird sisters" - три Норны в германской мифологии, богини, которые контролируют судьбу человека.

У Шекспира в "Макбете" weird sisters были изображены очень странными, пугающими, сверхъестественными, отсюда развилось второе значение weird - странный.
ср. русское "повернутый")
grün

(no subject)

смех, смеяться -
и.е. корнь *(s)mei
родств. англ. smile - улыбка:) smirk - ухмылка
др.-инд. smáyate - смеется, улыбается, (о цветке) цветёт...

Без начального s: лат. mirus - удивительный.

отсюда анг. miracle (чудо), marvel (диво), admire (восхищаться), mirage (мираж), mirror (зеркало) -

from Vulgar Latin *mirare "to look at," variant of Latin mirari "to wonder at, admire",

mirador (наблюдательная вышка, сторожевая башня) - от исп. mirador (смотрящий, наблюдающий)...

т.е. сперва лат. mirari означало "дивиться", потом, в вульгарной латыни, - просто "смотреть". ср. исп. mirar - смотреть.

+++
а как насчет слова "мир", не родственно ли?

мир -
и.е. корень *mī- - кроткий, мягкий, милый
тот же корень, что в "милый"
лат. mītis - “mild, calm, peaceful”
др.-инд. mitrás «друг», далее милый.
англ. mitigate - смягчать, облегчать

короче ми-ми-ми... похоже на идеофон. согласитесь, что-то мягкое, милое в этом звуке самом по себе есть.

но это мир как отсутствие войны - когда спокойствие, согласие, всё ми-ми-ми - а как объяснить "мiр" в значении Вселенная?

тут имхо больше подходит связь с лат. mirus - мир как чудо.